| تعداد نشریات | 127 |
| تعداد شمارهها | 7,118 |
| تعداد مقالات | 76,500 |
| تعداد مشاهده مقاله | 152,876,555 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 114,986,481 |
تحلیل رویکردهای آموزش فرهنگ در متون و تمرینهای منابع آموزشی زبان ژاپنی: مطالعه موردی سطوح مقدماتی و پیشمتوسطه (A1 وA2) مجموعه «مانابو نیهونگو» (بیایید زبان ژاپنی بیاموزیم) | ||
| پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی | ||
| دوره 16، شماره 1، فروردین 1405، صفحه 23-42 اصل مقاله (781.23 K) | ||
| نوع مقاله: علمی پژوهشی(عادی) | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jflr.2025.403682.1252 | ||
| نویسنده | ||
| فرزانه مرادی* | ||
| گروه زبانها و ادبیات آسیای شرقی ، دانشکده زبانها و ادبیات خارجی ، دانشگاه تهران، تهران، ایران. | ||
| چکیده | ||
| هدف: پژوهش حاضر بهمنظور تحلیل محتوای فرهنگی کتاب آموزشی «مانابو نیهونگو» (بیایید زبان ژاپنی بیاموزیم)و تعیین میزان اثربخشی آن در پرورش شایستگی میانفرهنگی انجام شده است. روش تحقیق: چهارچوب نظری پژوهش تلفیقی از مدل لایههای فرهنگی ادوارد هال، با تأکید بر تفاوت میان فرهنگ آشکار و پنهان، و مدل شایستگی میانفرهنگی بایرم، شامل پنج مؤلفه نگرش میانفرهنگی، دانش، مهارتهای تفسیر و ارتباط، مهارتهای کشف و تعامل، آگاهی فرهنگی انتقادی، است. روش تحقیق بر تحلیل محتوای کیفی دروس کتاب متمرکز بوده و با بررسی محتوای فرهنگی و فعالیتهای آموزشی، نقاط قوت و ضعف کتاب در پرورش مهارتهای میانفرهنگی آشکار گردید. یافتهها: یافتههای پژوهش نشان داد که کتاب در ارائه دانش فرهنگی آشکار، شامل آداب و رسوم، غذاها و موقعیتهای روزمره، عملکرد موفقی دارد اما، در پرورش سایر مؤلفههای شایستگی میانفرهنگی شکاف قابل توجهی مشاهده میشود. نتیجهگیری: فقدان تمرینهای مقایسهای میان فرهنگها، غیاب فعالیتهای تعاملی مانند نقشآفرینی و شبیهسازی موقعیتهای واقعی، و کمتوجهی به تقویت نگرشهای کنجکاوی و گشودگی فرهنگی کاستیهای اصلی به شمار میروند. همچنین، حتی در مواجهه با مفاهیم فرهنگی عمیق، مانند بیان محترمانه و فروتنانه یا ساختارهای مجهول بیان مزاحمت، کتاب عمدتاً به شکل دستورمحور و توصیفی عمل کرده و از کاوش در ارزشها و معناهای پنهان فرهنگی صرفنظر میکند. بهطور کلی، رویکرد کتاب عمدتاً اطلاعاتی توصیفی است و فاقد چهارچوب هدفمند برای تبدیل اطلاعات فرهنگی به شایستگی میانفرهنگی میباشد. یافتهها نشان داد بازنگری در طراحی فعالیتهای آموزشی، با تأکید بر تعامل فعال، مقایسه فرهنگی و تقویت تفکر انتقادی، برای ارتقای آموزش فرهنگ و پرورش مهارتهای میانفرهنگی ضروری است. | ||
| کلیدواژهها | ||
| شایستگی میانفرهنگی؛ فرهنگ آشکار؛ فرهنگ پنهان؛ تعامل؛ نگرش | ||
| مراجع | ||
|
Azarparand, S. (2019). A review of Japanese language textbook series Manabō Nihongo!. Journal of Critical Literature and Humanities, 19(6), 25-44. https://www.sid.ir/paper/235320 [in Persian] Baker, W. (2011). Intercultural awareness: Modelling an understanding of cultures in intercultural communication through English as a lingua franca. Language and Intercultural Communication, 11(3), 197–214. https://doi.org/10.1080/14708477.2011.577779 Baker, W. (2015). Culture and complexity through English as a lingua franca: Rethinking competences and pedagogy in ELT. Journal of English as a Lingua Franca, 4(1), 9–30. https://doi.org/10.1515/jelf-2015-0005 Bennett, M. J. (2017). Developmental model of intercultural sensitivity. In Y. Kim (Ed.), International Encyclopedia of Intercultural Communication. Wiley. https://doi.org/10.1002/9781118783665.ieicc0182 Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters Ltd. Ciubăncan, M. (2022). (Inter) cultural awareness in Japanese language textbooks. Synergy, 18(1), 121–134. https://doi.org/10.24818/SYN/2022/18/1.10 Dahmardeh, M., & Muhammadi, P. (2023). Analysis of intercultural competence and gender representation in Iranian EFL coursebooks. Journal of Foreign Language Research, 13(2), 177-192. https://doi.org/10.22059/jflr.2022.352261.1000 (Hall, 1976, ch. 11, pp. 153–168) [in Persian] Hanvey, R. G. (1976). Cross-cultural awareness. In E. C. Smith & L. F. Luce (Eds.), Toward internationalism: Readings in cross-cultural communication (pp. 13–23). Newbury House. Haugh, M. (2004). Revisiting the conceptualisation of politeness in English and Japanese. Multilingua – Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 23(1–2), 85–109. https://doi.org/10.1515/mult.2004.009 Holliday, A. (2011). Intercultural communication & ideology. SAGE Publications. Ide, S. (1989). Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness. Multilingua – Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 8(2–3), 223–248. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223 Japanese Language Teaching Materials Development Committee (Eds.). (2006). Manabō! Nihongo Chūshokyū (Vol. 3). Semmon Kyouiku Publishing Co., Ltd. Japanese Language Teaching Materials Development Committee (Eds.). (2014). Manabō! Nihongo Shokyū 1 (Vol. 1) (4th ed.). Semmon Kyouiku Publishing Co., Ltd. Japanese Language Teaching Materials Development Committee (Eds.). (2016). Manabō! Nihongo Shokyū 2 (Vol. 2) (4th ed.). Semmon Kyouiku Publishing Co., Ltd. Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford University Press. Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford University Press. Kramsch, C. (2006). The multilingual subject. International Journal of Applied Linguistics, 16(1), 97–110. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2006.00109.x Kramsch, C., & Moeini Meybodi, M. (2021). Reframing the language/culture debate in the teaching of English. Foreign Language Research Journal, 11(2), 1–21. https://doi.org/10.22059/jflr.2021.327576.869 Liddicoat, A. J., & Scarino, A. (2013). Intercultural language teaching and learning. Wiley-Blackwell. Mahoney, C. (2009). Teaching culture in the Japanese language classroom: ANSW case study. New Voices, 3, 104–125. https://doi.org/10.21159/nv.03.06 Maruki, Y. (2020). CLIL and intercultural competence in teaching Japanese language and literature. Journal of Language and Cultural Education, 8(1), 53–63. https://doi.org/10.2478/jolace-2020-0004 Moharramzadeh, B., Shobeiry, L., & Hayati Ashtiani, K. (2024). The effectiveness of intercultural didactic on pragmatic competence and interest in literary content: The case of undergraduate students (semesters 5-8) majoring in French Language in Iranian universities. Journal of Foreign Language Research, 14(1), 151-169. https://doi.org/10.22059/jftr.2024.372093.1100 [in Persian] Peterson, E., & Coltrane, B. (2003). Culture in second language teaching. ERIC Digest. ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED475456.pdf Thomas, J. (1983). Cross-Cultural Pragmatic Failure. Applied Linguistics, 4(2), 91–112. https://doi.org/10.1093/applin/4.2.91 | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 92 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 43 |
||