تعداد نشریات | 161 |
تعداد شمارهها | 6,573 |
تعداد مقالات | 71,036 |
تعداد مشاهده مقاله | 125,508,792 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 98,772,118 |
خیزاب در نقش استعاره ای برای توالی، روایت و هویت در رمان خیزاب های ویرجینیا وولف | ||
پژوهش ادبیات معاصر جهان | ||
دوره 28، شماره 1، مرداد 1402، صفحه 271-288 اصل مقاله (573.61 K) | ||
نوع مقاله: مقاله علمی پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jor.2021.319039.2112 | ||
نویسنده | ||
ایرج منتشری* | ||
گروه مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد لاهیجان، لاهیجان، ایران | ||
چکیده | ||
رمان خیزابها (1356) تنش بین توالی و عدم توالی را به نمایش می گذارد. توالی زمانی که عنصری ثابت در شکل گیری روایت در داستان سرایی یا عبارت پردازی و در نها یت هویت فردی می باشد به شکل حرکت بی وقفهی خیزاب ها به استعاره در آمده است. ویرجینیا وولف در این رمان ازحرکت مستمر و بی وقفه ی خیزاب ها که بر اساس توالی زمانی منظمی یکی پس از دیگری با الگو و ریتم خاصی پی در پی در جوش و خروشند به سان استعاره ای بسط یافته برای توالی زمانی در روایت بهره برده است. هویت فردی شخصیت ها نیز به دلیل اینکه زایییده ی زبان آنها می باشد در طول این روایت پردازی ها شکل می گیرد؛ از این رو، هویت نیز عنصری تابع توالی زمانی و روایت می شود چرا که مشمول قاعده ی الگوی توالی زمانی گذشته-حال-آینده می باشد. زمانی که خیزاب ها بالا میایند و شکل مشخصی به خود میگیرند مظهر تشکیل خود از طریق روایت زنجیره ای میباشند که فرایندی متوالی میباشد و زمانی که آنها در ساحل به عدم بدل میشوند مظهر زوال، انحلال و اضمحلال هویت میباشند. مقاله حاضر با روش توصیفی-تحلیلی استعاره ی بنیادین "خیزاب" که متضمن مفهوم شکل گیری خود، هویت و روایت از دیدگاه وولف میباشد را مورد واکاوی قرار می دهد و همچنین نشان می دهد که چگونه وولف بر این اساس زبانی طبیعی بر پایه ی ریتم و موسیقی بنا نهاده است. | ||
کلیدواژهها | ||
استعاره؛ توالی زمانی؛ روایت؛ هویت؛ ویرجینیا وولف؛ خیزاب | ||
سایر فایل های مرتبط با مقاله
|
||
مراجع | ||
Albini, Theresa K. “Virginia Woolf's The Waves: A Lyrical 'Sense of Continuity' in a Sea of Dissociation”. Journal of Trauma & Dissociation, vol. 8, no. 3 (2007): 57- 84.
Balighi, Marziyeh, et al. “Psychoanalysis, Fantastic Literature, Maupassant, Horla, Crisis of Identity, Umheimliche, Double”. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 18, no. 2 (2013): 5-21.
Ghabraei, Mehdi, trans. Mojha [The Waves]. Tehran, Ofogh, 1393.
Harris, Laurie Lanzen. Characters in 20th Century Literature. London: Thomas Gale, 1990.
Heidari, Fatemeh, et al. “Lacanian Reading of Psychosis in The Blind Owl”. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 18, no. 2(2013): 43-61.
Hild, Allison. “Community/Communication in Woolf's The Waves: The Language of Motion”. The Journal of Narrative Technique, vol. 24, no. 1 (Winter 1994): 69-79.
Monson, Tamlyn. “A Trick of the Mind": Alterity, Ontology, and Representation in Virginia Woolf”. Modern Fiction Studies; ProQuest Humanities Module. 2004, 173-196.
Montashery, Iraj. “Sadeq Hedayat’s The Blind Owl and Virginia Woolf’s The Waves: Narrative Exhaustion”. Comparative Literature Research, vol. 6, no. 2 (1397): 43-64.Woolf, Virginia. The Waves. Introduction and Notes by Deborah Parsons. London: Wordsworth, 2000.
--The Waves. Translated by Parviz Dariush. Tehran: Amir Kabir Publication, 1356.
--The Waves [Mojha]. Translated by Mehdi Ghabraei. Tehran: Ofog Publication, 1393.
--A Reflection of the Other Person: The Letters of Virginia Woolf. Vol 4: 1929-31, London: Hogarth Press, 1978.
--The Diary of Virginia Woolf. Vol 3: 1925-30. Edited by Anne Olivier Bell. London: Penguin, 1982.
--The Diary of Virginia Woolf. Vol 4: 1931-35. Edited by Anne Olivier Bell. London: Penguin, 1983. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 294 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 261 |