| تعداد نشریات | 127 |
| تعداد شمارهها | 7,117 |
| تعداد مقالات | 76,481 |
| تعداد مشاهده مقاله | 152,837,096 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 114,910,048 |
مطالعة تاریخی روابط فرهنگی ایران و ارمنستان از نقطه نظر ترجمه | ||
| پژوهش ادبیات معاصر جهان | ||
| مقاله 5، دوره 17، شماره 1، فروردین 1391، صفحه 73-90 اصل مقاله (303.29 K) | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jor.2012.29456 | ||
| نویسندگان | ||
| سارینه غریبیان1؛ احمد صدیقی2؛ آندرانیک سیمونیان3 | ||
| 1دانشجوی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی دانشکدة ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران جنوب، ایران | ||
| 2استادیار مترجمی زبان انگلیسی، دانشکدة ادبیات و زبانهای خارجی، دانشگاه علامه طباطبایی، ایران | ||
| 3استادیار ادبیات ارمنی، دانشکدة زبانهای خارجی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران جنوب، ایران | ||
| چکیده | ||
| ترجمه در روابط سیاسی، اقتصادی و فرهنگی تأثیری انکارناپذیر دارد. ترجمه یکی از روشهای مهم انتقال اطلاعات و دانش در سطح جهان و همچنین ایجاد ارتباط میان ملتهای غیر همزبان است. دربارة ایران و ارمنستان نیز این موضوع صادق است. ایران و ارمنستان دو فرهنگ نزدیک به یکدیگر دارند. این دو از دوران باستان ارتباطات بسیار با هم داشته و دارای فرهنگ، پیشینه و همانندیهایی بودهاند. از طرف دیگر، یکی از زمینههای ترجمه که به مطالعه روابط فرهنگی بین دو ملت کمک شایانی میکند، تاریخ ترجمه است. با وجود تمام این ارتباطات و مشترکات، متأسفانه تاکنون به تاریخ ترجمههای انجام شده بین دو زبان فارسی و ارمنی و نقش آنها در ایجاد رابطة فرهنگی و آشنایی هرچه بیشتر مردمان دو کشور با یکدیگر تحقیقات زیادی صورت نگرفته است. هدف اصلی از این مطالعة تاریخی، آشنا کردن خواننده با تاریخچة ترجمه در ایران و ارمنستان و آغاز ترجمههای فارسی- ارمنی در دو کشور و همچنین روند ترجمه در دو کشور بعد از انقلاب اسلامی است. | ||
| کلیدواژهها | ||
| استقلال ارمنستان؛ انقلاب اسلامی ایران؛ رایزنی فرهنگی ایران در ارمنستان؛ روابط فرهنگی؛ زبان آشخارابار؛ زبان گرابار؛ مسروپ ماشتوس | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 3,796 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,860 |
||