
تعداد نشریات | 162 |
تعداد شمارهها | 6,593 |
تعداد مقالات | 71,191 |
تعداد مشاهده مقاله | 125,957,600 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 99,220,628 |
«ترجمه و تقابل فرهنگها»، مشکلات ترجمه داستان کوتاه طعم گس خرمالو نوشته زویا پیرزاد | ||
پژوهش ادبیات معاصر جهان | ||
مقاله 5، دوره 14، شماره 53، شهریور 1388 اصل مقاله (186.57 K) | ||
نویسندگان | ||
فریده علوی؛ چاوشیان | ||
دانشگاه تهران | ||
چکیده | ||
ترجمه متنی که در آن فضای زبانی حامل وزن سنتی دارای ریشه در فرهنگی که نشان از هیچ شفافیتی با فرهنگ زبان مقصد ندارد، کاریست دشوار که عملکردی دقیق، حوصله زیاد و تحقیق بسیار میطلبد. داستان کوتاه طعم گس خرمالو، اثر رماننویس معاصر زویا پیرزاد، نمونهای از این دست میباشد، متنی دارای بار معنایی به ارث رسیده از فرهنگ ایرانی. موضوع تحقیق این مقاله، بررسی مشکلاتی که احتمالاً مترجم در برگرداندن این داستان کوتاه با آنها برخورد خواهد نمود و پیشنهاد یک روش عاقلانه جهت حفظ اصالت متن و به وجود آوردن متنی قابل خواندن در زبان مرجع میباشد. | ||
کلیدواژهها | ||
اصالت؛ پانویس؛ ترجمه؛ فرهنگ؛ معادل؛ معناشناسانه | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 2,535 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 2,723 |