تعداد نشریات | 161 |
تعداد شمارهها | 6,573 |
تعداد مقالات | 71,037 |
تعداد مشاهده مقاله | 125,521,039 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 98,780,604 |
مسائلی دربارة اصول ترجمههای تطبیقی و مدل ترجمه | ||
پژوهش ادبیات معاصر جهان | ||
مقاله 8، دوره 13، شماره 47، اسفند 1387 اصل مقاله (307.48 K) | ||
نویسندگان | ||
علیرضا ولی پور؛ یوری نیکلایویچ مارچوک* | ||
چکیده | ||
ترجمه یک فعالیت انسانی است که در طی انجام آن یک متن از یک زبان به زبان دیگر بر اساس تطبیق متن منتقل میگردد، ضمن آنکه معنا و مفهوم یکسان حفظ و برقرار میماند. هنگام بحث روی ترجمه باید موضوع ترجمه به عنوان چگونگی و جریان آن از محصول و نتیجه آن که نتیجه این جریان است متمایز گردد. تئوریهای ترجمه به عنوان نظریات جدید زبانشناسی سابقه چندانی ندارند و اکثراً به پنجاه شصت سال اخیر باز میگردند. امروزه بسیاری از زبانشناسان، بخصوص آنهایی که به مسائل بنیادی ترجمه اشتغال دارند، بر این باورند، که ترجمه یک شاخة مستقل در زبانشناسی میباشد. نقطه نظرات و تئوریهای ترجمه زبانشناسان روسیه امروزه با توجه و استقبال فراوانی مواجه شده است. در این مقاله به معرفی اجمالی دستاوردهای ایشان در این حیطه پرداخته شده است. | ||
کلیدواژهها | ||
آنالیز؛ ترجمه؛ ترجمه تطبیقی؛ سنتز؛ مدلسازی | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 2,315 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 2,179 |