تعداد نشریات | 161 |
تعداد شمارهها | 6,573 |
تعداد مقالات | 71,037 |
تعداد مشاهده مقاله | 125,509,142 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 98,772,371 |
نقش ترجمه در تعاملات فرهنگی ایران و روسیه | ||
پژوهش ادبیات معاصر جهان | ||
مقاله 8، دوره 13، شماره 43 - شماره پیاپی 1877، خرداد 1387 اصل مقاله (279.61 K) | ||
نویسنده | ||
نرگس محمدی بدر* | ||
چکیده | ||
ترجمه، تلاشی برای یکسانسازی دانش در سطح جهان و گامی است استوار به سوی ارتباط ملتها، بنابراین ترجمه حرکتی اصیل و ریشهداراست . ترجمه در میان اقوام غیر هم زبان رابطهای فرهنگی بهوجود می آورد. در این زمینه وظیفة مترجم ، تجدید حیات یک ملت است که ملت ایران و ملت روسیه نیز در شمار این ملتهایند. در این نوشتار، نگارنده کوشیده با ذکر شواهدی چند ،از فعالیتهای مترجمان و محققان روس در بارة ادب فارسی ونیز تلاش های محققان و مترجمان ایرانی در زمینة ادب روسی ، نقش ترجمه را در نزدیکی و دوستی دو ملت ایران و روسیه نشان بدهد. بررسی های انجام شده نشان میدهد که اساسی ترین نقش در ایجاد روابط فرهنگی میان ایران و روسیه را انجمن فرهنگی ایران و روسیه ایفا کرده است و از میان شاعران فارسی، خیام بیشترین توجه مردم روسیه را به خود معطوف داشتهاست و در میان ایرانیان نیز ، لف تالستوی و آنتوان چخوف از محبوبیت ویژهای برخوردار بودهاند. | ||
کلیدواژهها | ||
ارتباط فرهنگی؛ ترجمه؛ زبان روسی؛ زبان فارسی؛ ملت | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 2,076 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 2,940 |