| تعداد نشریات | 127 |
| تعداد شمارهها | 7,119 |
| تعداد مقالات | 76,511 |
| تعداد مشاهده مقاله | 152,883,551 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 114,998,194 |
ترجمهء عملی یا تجربی: نقش تئوری ها! ترجمه در آموزش ترجمه شناسی | ||
| پژوهش ادبیات معاصر جهان | ||
| مقاله 8، دوره 10، شماره 25 - شماره پیاپی 734، مهر 1384 اصل مقاله (522.24 K) | ||
| نویسنده | ||
| على فیض الهى* | ||
| چکیده | ||
| علم ترجمه شناسی امروزه بیشتر به عنواد یک واقعیت زنده، فعال و بسیار کارآمد در جهت انتقال و تبادل عقاید و نظرات در نظر گرفته می شود. تحقیقات انجام شده در زمینهء زبان شناسی کاربردی و نقش آن در ترجمه و تربیت مترجم باعث گردیده تا تحقیقات نظری و کاربردی ترجمه حوزهء مستقلی را در مطالعات به خود اختصاص دهد. هدف از مقالهء حاضر ارائهء دیدگاه های کلی و عملی در زمینهء ترجمه است که و سعی خواهد شد تا سه دیدگاه مطرح در دنیای ترجمه، یعنی ترجمه پذیر بودن، ترجمه ناپذیر بودن و نسبی بودن ترجمه را با توجه به نظریات زبان شناسان و ترجمه شناسان مورد بررسی و تجزیه و تحلیل قرار دأد. با توجه به این که دیدگاه های فوق دارای بعد فلسفی نیز می باشندبنابراین در این مقاله فقط سعی شده به مسائل زبانی و مشکلات ترجمه از زبانی به زبان دیگر بدون در نظرگرفتن ابعاد فلسفی آن پرداخته شود و ابعاد زبان شناسی موضوع مورد بررسی قرار گیرند. | ||
| کلیدواژهها | ||
| تر جمه شناسی؛ زبان؛ زبان شناسی؛ فر هنگ؛ متر جم؛ معنا شناسی | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 2,543 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,271 |
||