| تعداد نشریات | 163 |
| تعداد شمارهها | 6,877 |
| تعداد مقالات | 74,134 |
| تعداد مشاهده مقاله | 137,824,369 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 107,228,834 |
بررسی تطبیقی ادب در زبانهای فارسی و فنلاندی: تحلیل پوزش و تقاضا | ||
| پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی | ||
| دوره 15، شماره 2، مرداد 1404، صفحه 195-209 اصل مقاله (669.96 K) | ||
| نوع مقاله: علمی پژوهشی(عادی) | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jflr.2025.383556.1159 | ||
| نویسندگان | ||
| معصومه یزدان پناه* ؛ مریم ایرجی؛ فروغ کاظمی | ||
| گروه زبانشناسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد مرکزی،تهران،ایران . | ||
| چکیده | ||
| در این پژوهش به بررسی تفاوتهای زبانی و فرهنگی در شیوههای بروز ادب بین زبانهای فارسی و فنلاندی پرداخته شده است. تمرکز اصلی بر روی دو مفهوم «پوزش و تقاضا» میباشد. نویسنده با استفاده از روشهای تحلیل زبانشناختی و فرهنگی، نشان میدهد که چگونه این دو زبان در شیوههای بروز ادب و احترام تفاوت دارند. این پژوهش به دو سؤال اساسی پاسخ میدهد: ۱. چگونه تفاوتهای زبانی و فرهنگی بر بیان ادب در زبانهای فارسی و فنلاندی تأثیر میگذارند؟ ۲. چه عواملی باعث تفاوت در استفاده از پوزش و تقاضا در این دو زبان میشوند؟ نتایج این پژوهش نشان میدهد که تفاوتهای زبانی و فرهنگی نقش مهمی در نحوه بیان ادب در زبانهای فارسی و فنلاندی دارند. زبان فارسی بهدلیل ساختار فرهنگی و اجتماعی خود، تمایل بیشتری به استفاده از عبارات مؤدبانه و رسمی دارد، درحالیکه زبان فنلاندی بهدلیل فرهنگ ساده و رکگویی خود، تمایل بیشتری به استفاده از عبارات صریح و بیآلایش دارد. این تفاوتها نشاندهنده تأثیر عمیق فرهنگ بر زبان و نحوه ارتباطات بینفردی است. علاوهبر این، در زبان فارسی، راهبردهای ادب سلبی برای بیان پوزش و تقاضا به کار میروند که بر احترام و تواضع تأکید دارند. در مقابل، فرهنگ فنلاندی با تأکید بر صراحت و سادگی، استفاده کمتری از این عبارات دارد که نشاندهنده تمایل به شفافیت و صداقت است. این یافتهها اهمیت درک این تفاوتهای فرهنگی و زبانی را برای بهبود ارتباطات بینفرهنگی و تعاملات اجتماعی برجسته میکند. | ||
| کلیدواژهها | ||
| ادب زبانی؛ پوزش؛ تقاضا؛ زبان فارسی؛ زبان فنلاندی؛ تحلیل فرهنگی | ||
|
سایر فایل های مرتبط با مقاله
|
||
| مراجع | ||
|
آهنگر و همکاران (۱۴۰۱). بررسی تأثیر قدرت و جنسیت مخاطب بر گزینش راهبردهای ادب در کنش گفتاری تشویق کردن در زبان فارسی. جستارهای زبانی، دوره ۱۳، (شماره ۲)، خرداد و تیر، ۴۰۱- ۴۳۴. رضایی، فاطمه (۱۴۰۳)، منزلت اجتماعی و ادب: عذرخواهی بر پایة نظریة وجهه، مجلة زبانشناخت، سال ۱۵، (شماره۲). ص۷۹-۱۰۵. ساسانی و همکاران، (۱۴۰۲). روزآمدی ترجمهپذیری عناصر فرهنگی در ترجمة ادبی با تکیه بر نظریة نیومارک، پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی، دورة ۱۳، (شمارة۴)، ۵۷۹-۵۹۴. شفیعی کدکنی، محمد رضا (۱۳۹۸)، ادب و فرهنگ در ایران، تهران، نشر نی. یوسفزاده اربط، حسن (۱۳۹۵)، بررسی نقش فرهنگ و زبان در ارتباط میان فرهنگی، مجلة معرفت فرهنگی اجتماعی، سال هفتم، (شمارة چهارم)، ص۸۳-۱۰۴.
Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1984). "Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP)." Applied Linguistics, 5(3), 196-213. Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press. Cohen, A. D., & Olshtain, E. (Eds.). (1981). Developing a measure of socio-cultural competence: The case of apology. A journal of research in language studies. Volume 71, Issue 4. Ghasemi, H. (2010). "Cultural Differences in Apology Strategies in Persian." Journal of Pragmatics, 42(6), 1685-1695. Hakanen, M. (2015). "Cultural Differences in Request Strategies in Finnish." Journal of Pragmatics, 84, 45-58. Holmes, J. (1995). "Apologies and Positive Politeness Strategies in English and Maori: Cultural Values and Social Functions." Journal of Pragmatics, 24(2), 155-173. Lähde: Kirja "Moving Boundaries in Translation Studies", toimittaneet Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brogger ja Karen Korning Zethsen, julkaistu Routledge-kustantamolta vuonna 2018. Salla Kurhila. Apologizing in Elementary School Peer Conflict Mediation. RESEARCH ON LANGUAGE AND SOCIAL INTERACTION. 17. Yu, M. (2001). "Cross-Cultural Pragmatics: Apology Strategies in Korean and Japanese." Journal of Pragmatics, 33(8), 1123-1137. | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 71 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 56 |
||