
تعداد نشریات | 163 |
تعداد شمارهها | 6,877 |
تعداد مقالات | 74,134 |
تعداد مشاهده مقاله | 137,824,267 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 107,228,763 |
وجوه تعاملی سوژه و ژست در سهگانۀ بکت | ||
پژوهش ادبیات معاصر جهان | ||
مقاله 13، دوره 30، شماره 2، مهر 1404، صفحه 511-541 اصل مقاله (681.16 K) | ||
نوع مقاله: مقاله علمی پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jor.2024.384214.2579 | ||
نویسندگان | ||
اکرم صفی خانی؛ ابراهیم کنعانی* ؛ امید وحدانی فر | ||
گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکدۀ علوم انسانی، دانشگاه کوثر بجنورد، بجنورد، ایران | ||
چکیده | ||
سوژه و ژست از مفاهیمی هستند که در رابطۀ تعاملی و تناظری با یکدیگر قرار دارند. در گفتمان ادبی، سوژه بهتأثیر از ژست دچار استحاله میشود و از این منظر، ژست در بازتولید هویّت و باورمندی سوژه ایفای نقش میکند. مسئلۀ اصلی پژوهشِ حاضر تأثیر ژست بر سوژه و تبیین سازوکارها و کارکردهای آن است. یکی از جلوههای تأثیرپذیری سوژه از ژست و وجوه تعاملی این دو مفهوم را در آثار ساموئل بکت میتوان پیجویی کرد. نوع تفکّر بکت که از نواندیشی فلسفی و طنز گزندۀ او مایه میگیرد، موجب تحوّل ساختارهای ادبی و اندیشگانی در قرن بیستم شد و از این منظر، وجوه تعاملی این دو مفهوم در این ساختار بسیار اهمیت دارد. در این پژوهش کارکرد سوژه و ژست و وجوه تعاملی آن در سهگانۀ بکت واکاوی میشود و تأثیر ژست بر افول سوژه نمایان میگردد. استحالۀ سوژه بهمیانجی ژست از این منظر قابل بازنمایی است که در روایت سهگانۀ بکت، فقدان ژست، سوژههای بکتی را بیچهره و مستهلک میکند که حتّی به ماقبل سوژگی میرسند. برای نشان دادن این فرایند، مسیر حرکت سوژه در بکت در سه ساحت پیشا- افول، افول و پسا- افول بازنمایی شده است. در این فرایند سوژۀ بکتی از تن دادن به نظم نمادین سر باز میزند و به سوژگی نمیرسد. مسیر افولی فیگور بکتی با رفتن به ساحت هیچ، تن را میزُداید و تنی ساکن و ذهنی وراج را برای او رقم میزند. بنابراین تنِ سوژه (فیگور) در گفتمان بکت به تنی فروپاشیده، از هم گسیخته و بهغایتِ تودگی میرسد. | ||
کلیدواژهها | ||
ژست؛ سوژه؛ صیرورت سوژه؛ سوژۀ افولی؛ سهگانۀ بکت | ||
سایر فایل های مرتبط با مقاله
|
||
مراجع | ||
Agamben, Giorgio. Aimless means: Notes on politics. translated by Omid Mehrgan and Saleh Najafi. Tehran: Cheshme, 2016. Agamben, Giorgio. Desecrations. translated by Saleh Najafi and Murad Farhadpour. Tehran: Markaz, 2018. Aito, Jan. English etymological dictionary. translated by Hamid Kashanian, Tehran: Farhang Nou, 2007. Ashuri, Darush. Culture of Humanities. Tehran: Markaz, 2017. Strathern, Paul. Getting to know Beckett. translated by Amir Ahmadi Arian. Tehran: Merazan, 2008. Beckett, Samuel. Malui. translated by Soheil Sami. Tehran: Sales, 2012 A. Beckett, Samuel. Malone dies. translated by Sohail Sami, Tehran: Sales, 2012 B. Beckett, Samuel. Nameless. translated by Sohail Sami. Tehran: Sales, 2013. Brown, L. Beckett, Lacan and the Voice. Lbidem Press. Cambridge University Press, 2016. Chekhov, Mikhail. Acting. Vol. 1. translated by Kiasa Nazeran. Tehran: Ghatreh, 2018. Daniali, Aref. The relationship between the body and the subject from Michel Foucault's point of view. 2007. Shahid Beheshti University. Faculty of Literature and Human Sciences. master's thesis. Deleuze, Gilles. Francis Bacon: The Logic of Emotion. translated by Babak Salimizadeh, Tehran: Rozbahan, 2013. Deleuze, Gilles. A Life. translated by Peyman Gholami and Iman Ganji. Tehran: Cheshme, 2017. Descartes, René. Discourse on Methods and Meditations. translated by F. E. Sutcliff. London: Penguin Books, 1968. Durant, Will and Ariel, Durant. Interpretations of life. translated by Ebrahim Mashari. Tehran: Nilofar, 2011. Fink, Bruce. Lacanian subject. translated by Mohammad Ali Jafari, Tehran: Quqnus, 2017. Homer, Shun. Jacques Lacan, translated by Mohammad Ali Jafari and Seyyed Mohammad Ebrahim Tahai, Tehran: Quqnus, 2014. Kanani, Ebrahim. Analyzing the discursive function of light, sound and color in Maulavi's Masnavi: a symbolic-semantic approach. 2013. Semnan University. Faculty of Humanities. Department of Persian Language and Literature. Thesis Ph.d. Kanani, Ebrahim and Akram Safikhani. “The Place of Lacan's Great Other and How the Subject is Formed in Beckett's Texts for Nothing” Journal of Philosophical Investigations, vol. 16, no. 40 (November 2022): 613-632. Kanani, Ebrahim, et al. “The gesture and transcendence of the subject in a lyric by Rumi”. ournal of Boostan Adab (Poetry Studies Journal). Vol. 14, No. 3 (53), (November 2022): 267-296. Kant, Immanuel. Criticism of pure reason. translated by Behrouz Nazari. Kermanshah: Bagh Nei, 2010. Karimi, Farzad. Analysis of the subject in postmodern fiction. Tehran: Rozaneh, 2017. Kenner, Hiyu. A guide to reading Samuel Beckett's works. translated by Rezvaneh Emamipour, Tehran: Afkar Jadid, 2022. Khalili, Kivan. Investigating the features of gesture in Ferdowsi's Shahnameh and how it is reflected in the coffeehouse characters. 2013. Tarbiat Modares University. Faculty of Art and Architecture. Master's thesis. Lacan, Jacques. Écrits: A Selection. translated by Bruce Fink. Landon and New York, 2005. Laport, Dominic. Faeces History: Genealogy of the Modern Subject. translated by Qasem Momeni, Tehran: Duman, 2018. Marandi, Seyed Mohammad and Fatima Yahyapoor. “Empty Time and the Split Subjectivity in Virginia Woolf’s Mrs. Dalloway: A Deleuzian Analysis”. esearch in Contemporary World Literature. Vol. 29, No. 1 (July 2024): 1-19. Merleau-Ponty, Maurice. The World of Perception. translated by Farzad Jaberulansar. Tehran: Quqnus, 2014. Miller, Peter. subject, Dominion and power. translated by Niko Sarkhosh and Afshin Jehan Dideh. Tehran: Ney, 2018. Moein, Mohammad. Farhange Ḿoin. Tehran: Farhang Nama, 2007. Munshi, Ardalan. Guiding the actor based on mental gesture. 2010. Islamic Azad University. Central Tehran Branch. School of Art and Architecture. Master's thesis. Rahnamayi, Durna Sadat. Examining the montage of everyday, archetypal and psychological gestures in the process of role development with regard to Mikhail Chekhov's acting method. 2014. University of Arts. School of Cinema and Theater. Master's thesis. Safikhani, Akram, et al. “Subject’s Becoming and Gestures in Rumi’s “Sonnet 1095”:A Phenomenological Reading”. Journal Literary Theory and Criticism, Vol. 8, No. 2 (16). (March 2024): 77-100. Sartre, Jan-Paul. Existentialism and Human Originality. translated by Mustafa Rahimi, Tehran: Nilofar, 2008. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 189 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 88 |